
일반 프로듀서
글
댓글: 1 / 조회: 1141 / 추천: 1
일반 프로듀서
번역기+인터넷 사전만을 활용해서 오역, 의역이 대부분입니다. 지적할 부분이 있다면 꼭 해주시면 감사하겠습니다.
첫 번째 링크는 원문을 찾은 위키 주소, 두 번째 링크는 이미지 마토메 주소 입니다.
2014년 ver [카드명: 신춘 컬렉션]
2015년 ver [카드명: 용장의 창기사]
2016년 ver [카드명: 반짝반짝 걸]
원문 (원문-번역기만 활용-최종)
2014
セリフ |
内容 |
通常コメント |
はわわっ、ありがとうございます~! 私、神社の子なのに元旦生まれで…。忙しい時期に生まれたから、大変だったみたいです~ 우와앗~ 감사합니다!. 저 신사의 아이인데 설날에 태어나서… 바쁜 시기에 태어났기 때문에 힘들었던 것 같아요~ 우와앗, 감사합니다~! 저, 신사의 아이인데 설날에 태어나서… 바쁜 시기에 태어났기 때문에 힘들었던 것 같아요~ |
レベルMAXコメント |
こんなドジな私が、アイドルとして誕生日を迎えられるなんて、本当に夢みたいで! ぜぜ全部○○さんのおかげです! 이런 얼빠진 내가 아이돌로 생일을 맞이할 수 있다니 정말 꿈 같아! 저전부 ○○씨의 덕분입니다! 이렇게 덜렁거리는 제가, 아이돌로 생일을 맞을 수 있다니, 정말 꿈만 같아요! 저, 전부 ㅇㅇ씨의 덕분이에요! |
親愛度MAXコメント |
私、○○さんが見守ってくれると安心できるんです! その上、お祝いまでなんて…はうぅ、幸せ… 나, ○○씨가 지켜봐 주신다면 안심할 수 있습니다! 게다가 축하까지라고는.. 하우우, 행복… 저, ㅇㅇ씨가 지켜봐 주신다면 안심할 수 있어요! 게다가 축하까지 받아서… 하우우, 행복해… |
2015
セリフ |
内容 |
通常コメント |
元旦にケーキですっ! えへへ…家族は忙しくて、お祝いも言葉だけですから…○○さんのお祝い、本当に嬉しいです! 설날 케이크입니다! 에헤헤… 가족은 바빠서, 축하도 말 뿐이니까요… ○○ 씨의 축하 정말 기쁩니다! 설날 케이크네요! 에헤헤… 가족은 바빠서, 축하도 말 뿐이니까요… ㅇㅇ씨의 축하 정말로 기뻐요! |
レベルMAXコメント |
私、○○さんにたくさんの幸せを頂いてきました…だからきっと、私もみんなに幸せをあげられるアイドルになりますね! 나, ○○씨에게 많은 행복을 받고 왔습니다. 그래서 반드시, 나도 모두에게 행복을 줄 수 있는 아이돌이 되겠어요! 전, ㅇㅇ씨에게 많은 행복을 받고 있습니다. 그래서 반드시, 모두에게 행복을 줄 수 있는 아이돌이 되겠어요! |
親愛度MAXコメント |
い、いつもドジしてる私を克服して、○○さんに認めてほしいから…。今年の書き初めは「脱・ドジッ娘」ですよ! 아, 항상 실수하는 나를 극복하고, ○ ○ 씨에게 인정받으니까... 올해의신춘휘호는탈-도짓소녀입니다! 하, 항상 덜렁대는 저를 극복하고, ㅇㅇ 씨에게 인정 받고 싶으니까… 올해의 신춘 휘호는 탈-덤벙소녀 입니다! |
2016
セリフ |
内容 |
通常コメント 통상 코맨트 |
○○さんに お祝いしてもらえて、嬉しいです!これからも頑張りますっ!…えへ、お礼の挨拶、ちゃんと言えました ○○ 씨에게 축하받을 수 있으니, 기쁩니다! 앞으로도 열심히 하겠습니다! 에헤, 감사의 인사, 제대로 말했습니다. ㅇㅇ 씨에게 축하받을 수 있어서, 기뻐요! 앞으로도 열심히 하겠습니다!... 에헤, 감사인사, 제대로 말했어요. |
レベルMAXコメント |
こうして○○さんと誕生日を迎えると…身が引き締まる思いです。それに、自信まで湧いてきて、不思議ですね… 이렇게 ○○씨와 생일을 맞이하면... 몸이 굳어지는 느낌입니다.게다가, 자신이 생겨서, 신기하네요… 이렇게 ㅇㅇ씨와 생일을 맞이하면… .몸이 긴장하는걸 느껴요. 그런데 자신감까지 떠올라서, 신기하네요… |
親愛度MAXコメント |
お祝い、ありがとうございます!早速ケーキを切り分けてきますね!ふふっ、今日くらいはいいとこを見せたいですか…わわっ!? 축하, 감사합니다! 빨리 케이크를 얇게 썰고 올게요! 후훗, 오늘 정도는 좋은 모습을 보여줄까… 우와앗!? 축하, 감사합니다! 빨리 케이크를 얇게 잘라서 올게요! 후훗, 오늘 정도는 좋은 모습을 보여주고 싶은데… 우와았!? |
총 13,928건의 게시물이 등록 됨.
1개의 댓글이 있습니다.