본문 - 02-01, 2017 19:45에 작성됨. 미끄럼 : 일본의 숙어 표현. 웃기려고 던진 농담이나 행위가 웃기지 않고 받아지지 않는 경우를 미끄러졌다(滑った 스벳타)고 표현. ....썰렁함과 체인을 연결시킬 우리말 표현을 생각하지 못해서... 별 수 없이 직역했어요... びばえいち @nikowarih
02-01, 2017 케이크1100 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (122.128.*.*)카에데씨의 행동에 체인을 걸어요!pm 07:52:98카에데씨의 행동에 체인을 걸어요! Lozental 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (59.12.*.*)카에데 씨...pm 07:55:34카에데 씨... yoshino 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (223.62.*.*)스스로를 묶으셨군요!pm 08:33:81스스로를 묶으셨군요! 라미트 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (14.37.*.*)저거 안 무겁나?pm 08:42:45저거 안 무겁나? 광대 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (118.217.*.*)체인으로도 저 사람을 말릴수 없구나pm 08:46:34체인으로도 저 사람을 말릴수 없구나 반삭곰 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (175.223.*.*)체인의 번역은 보통 (쇠)사슬로 하죠. 일본어로 鎖(くさり)를 사슬로 번역했던 기억도 나네요. 하지만 미유씨가 얘기한건 스노우체인 일거고 일본도 외래어는 카타카나로 표기했을테니 굳이 사슬로 바꾸기보단 체인이 자연스러울듯 합니다.pm 10:05:77체인의 번역은 보통 (쇠)사슬로 하죠. 일본어로 鎖(くさり)를 사슬로 번역했던 기억도 나네요. 하지만 미유씨가 얘기한건 스노우체인 일거고 일본도 외래어는 카타카나로 표기했을테니 굳이 사슬로 바꾸기보단 체인이 자연스러울듯 합니다. 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (211.201.*.*)아아... 그게 아니라... 체인과 관계시켜서 ‘썰렁함’ 등을 표현할만한 마땅한 우리말 표현을... 못 찾았다는 이야기... 원문은 일본 숙어인 미끄러지다와 체인을 관계시켜서 했지만.... 우리말 표현에서 비슷한 느낌을 만드는 게... 생각나는 것 대부분이 너무 억지스러워서요... 헷갈리는 표현을 해서 죄송합니다... 수정해 둘게요...pm 10:18:20아아... 그게 아니라... 체인과 관계시켜서 ‘썰렁함’ 등을 표현할만한 마땅한 우리말 표현을... 못 찾았다는 이야기... 원문은 일본 숙어인 미끄러지다와 체인을 관계시켜서 했지만.... 우리말 표현에서 비슷한 느낌을 만드는 게... 생각나는 것 대부분이 너무 억지스러워서요... 헷갈리는 표현을 해서 죄송합니다... 수정해 둘게요... 불량재고처리반 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (219.255.*.*)체인으로 의상을 체인지pm 11:12:85체인으로 의상을 체인지02-02, 2017 와포루 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 (58.122.*.*)역시 카에데 상이야! ㅋㅋㅋam 10:46:86역시 카에데 상이야! ㅋㅋㅋ
2차창작 번역 게시판 목록. 작성순조회순추천순 번호 프사 제목 글쓴이 댓글 조회 추천 8018 [그림] 스윗치즈 105·90·88 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-06 댓글10 조회2600 추천: 2 8017 [글] "시마무라 우즈키, 역행 합니다!" 제 2장 LCTP 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-06 댓글8 조회1880 추천: 1 8016 [그림] 초등학생 미치루의 칠석 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-06 댓글8 조회2722 추천: 5 8015 [그림] 한정 아스카와 한정 란코는 빛과 어둠이 함께… (ぼこちょ님 작품) YS하늘나래 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-06 댓글11 조회3664 추천: 5 8014 [글] 765학원, 제 23장. 트라젝스 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-05 댓글1 조회640 추천: 1 8013 [그림] 영공 침범 사나미즈 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-05 댓글8 조회2685 추천: 2 8012 [글] 모바P「아스카, 생일 축하해!」 아스카「그저께였는데」 VINO 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-05 댓글6 조회2356 추천: 7 8011 [글] 유키호 "뱀파이어 걸" 트라젝스 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-05 댓글1 조회1273 추천: 1 8010 [글] 하루카 "나랑 사귀어 줘." 트라젝스 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-05 댓글12 조회2354 추천: 0 8009 [글] "시마무라 우즈키, 역행 합니다!" 제 1장 LCTP 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-05 댓글10 조회2809 추천: 2 8008 [미디어] [데레스테/한글자막] 호죠 카렌 - 메모리얼4 핫산P 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-04 댓글1 조회627 추천: 2 8007 [미디어] [데레스테/한글자막] 호죠 카렌 - 메모리얼3 핫산P 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-04 댓글0 조회607 추천: 2 8006 [미디어] [데레스테/한글자막] 호죠 카렌 - 메모리얼2 핫산P 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-04 댓글1 조회648 추천: 2 8005 [글] [팰리스 오브 판타지아] 니노미아 아스카 대사집 yoshino 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-04 댓글3 조회874 추천: 1 8004 [그림] 그때 그 미소들 여자중학생P 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글5 조회3280 추천: 2 8003 [글] 아스카 「기습」 야생병아리 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글14 조회2927 추천: 7 8002 [그림] 겨울털 안즈 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글9 조회3324 추천: 1 8001 [그림] 상식을 향한 반역 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글13 조회3163 추천: 4 8000 [글] [후고후고☆발렌타인] 오오하라 미치루 대사집 yoshino 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글7 조회1009 추천: 2 7999 [그림] 누구에게도 넘기지 않아 - 이쥬인 호쿠토 Freetree 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글2 조회1342 추천: 0 7998 [미디어] [데레스테/한글자막] 호죠 카렌 -메모리얼1- 핫산P 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글0 조회688 추천: 0 7997 [글] 칸자키 란코 「백마 탄 공주님」 2/2 양치기 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글2 조회1040 추천: 5 7996 [글] 칸자키 란코 「백마 탄 공주님」 1/2 양치기 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-03 댓글3 조회1970 추천: 2 7995 [글] P「사랑하니까」히비키「카나산도」 기동포격 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-02 댓글9 조회1430 추천: 2 7994 [그림] 스트레칭하며 시험 공부하는 아이바 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-02 댓글8 조회2866 추천: 4 7993 [글] 유미 「맑은 날에는, 그 사람을 불러서」 야생병아리 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-02 댓글3 조회1491 추천: 1 7992 [그림] SSR 미즈키 만화 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-01 댓글12 조회4326 추천: 5 7991 [글] 게으른 마법사 제 13화 [각오] 자이하 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-01 댓글3 조회699 추천: 2 열람중 [그림] 미끄럼 방지 오백합 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 아이디로 검색 전체게시물 /02-01 댓글9 조회3188 추천: 2 7989 [미디어] [데레스테/한글자막] 생존본능 발큐리아 -ED- 소녀들의 정원 핫산P 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 쪽지보내기 홈페이지 아이디로 검색 전체게시물 /02-01 댓글1 조회715 추천: 0
9개의 댓글이 있습니다.
하지만 미유씨가 얘기한건 스노우체인 일거고 일본도 외래어는 카타카나로 표기했을테니 굳이 사슬로 바꾸기보단 체인이 자연스러울듯 합니다.
원문은 일본 숙어인 미끄러지다와 체인을 관계시켜서 했지만.... 우리말 표현에서 비슷한 느낌을 만드는 게... 생각나는 것 대부분이 너무 억지스러워서요...
헷갈리는 표현을 해서 죄송합니다... 수정해 둘게요...