본문 - 03-04, 2014 22:57에 작성됨.
웹을 돌아다니다 보면, 특히 마토메 같은 거 돌아다니면 번역하기 좋은 만화가 보여요. 정확히는 번역하고 싶어지는 만화.
이게 Pixv 나 웹에 돌아다니는 만화면 괜찮아요. 금방 원본 찾으니까요.
문제는 이게 동인지일때.
왠지 꼭 인간들이 풀을 안 올리고 몇 페이지만 올려요. 하기야 저작권법도 있고 하니까요.
그래서 동인지를 원본을 찾습니다. 계속 찾습니다.
그러다가 결론에 도달합니다. 이거 웹에 없구나.
웹에 없는 경우가 두 가지가 있더라고요.
아예 웹에 없는 경우
아니면 어째서인지 외국어-중국어, 영어 등-로 번역된 본은 풀로 존재하는 경우
외국어로 번역된 본이 영어본이면 그나마 타협해서 중역할 수 있습니다...만 전 일어 번역쟁이고, 중역은 진짜 끔찍한 행위라는 나름 철학이 있어서 도저히 못하겠네요. 중어는 말할 것도 없고요.
아예 웹에 없는 경우...라면 혹시 동인지 위탁 판매처에 가면 있을까 싶어 찾아봐요. 하지만 그게 비유명작가다, 하면 없어요. 에로동인지라면 있을때도 있지만.
덧붙여 복합적으로, 위탁판매처에도 없는데 외국어로 번역된 본만 넷에 존재하는 특이 케이스도 있더라고요.(...)
아이돌마스터 번역 시작하면서 이런 끔찍한 일을 자주 보네요. 나는 번역하고 싶은데. 작가님에게 보내줍쇼 할 수도 없는 노릇이고(...)
이렇게 된 이상 일본으로 간다...
그리고 여기에는 절대 안 올립니다 히히힣
11개의 댓글이 있습니다.
4학년들에게 프로듀서가 아이돌 성희롱하려고하는 게임을 전파하신다고요?