
일반 프로듀서
댓글: 4 / 조회: 902 / 추천: 0
일반 프로듀서
관련 링크가 없습니다.
平素よりローソンチケットをご利用いただき、
誠に有難うございます。
【THE IDOLM@STER】公演のチケットをご購入いただきまして
ありがとうございました。
チケット申込時にご登録の住所へチケットを配送いたしましたが、
ご住所不明の為チケットをお届けする事が出来ず、
現在弊社にてチケットを 保管させて頂いております。
公演日が近づいているため、ご住所をご確認させて頂きたく
メール致しました。
・お名前(フルネーム)
・予約番号(4~9から始まる10桁の数字)
・CD封入のシリアル番号12桁
※予約番号・シリアル番号のどちらかでもけっこうです。
・公演名
・会場名
・公演日
・枚数
・お申込時登録されていた郵便番号と住所
・お申込時登録の連絡先電話番号
・お届け先の郵便番号と住所
・ご連絡先電話番号
(ご住所に建物名、お部屋番号がございましたら必ずご記入ください
また、表札名がお申込のお客様名と異なる場合もご記入ください。)
※チケットはクロネコヤマトのセキュリティパッケージでのお届け
となります。
万が一紛失等が起こることを事前に防ぐ為不特定多数の方が出入り
するお勤め先へのお届けをお断りさせていただいております。
何卒ご了承の程お願い致します。
・配送時間の指定
※再配送は3~4日ほどかかります。
配送時間の指定につきましては、①午前中 ②12時-14時
③14時-16時 ④16時-18時 ⑤18時-20時 ⑥20時-21時
の中からお選びいただきますようお願いいたします。
配送日・曜日の指定はできませんのでご了承ください。
※ご住所に変更がない場合でも、確認のためご住所の記入を
お願い致します。
※必要事項に記入漏れがございますと受付できかねる場合が
ございますのでご記入をお願い致します。
また、複数公演のお申込みの際には、
それぞれのお申込につき「チケットの予約番号、公演日、枚数」を
お知らせください。
お申し付けがない公演日の住所変更は致しかねますのでご注意下さい。
他公演でもお申込がございましたらお知らせくださいませ。
大変お手数ではございますが以上必要事項をご記入の上、
ご返信くださいますようお願い申し上げます。
インフォメーションダイヤルにつきましては大変混雑し
繋がりにくい場合がございます。
メールにてご返信いただきますようご協力お願いいたします。
なお、お電話にてご確認頂いている場合は、行き違い
の場合もございますのでご了承下さい。
今後ともローソンチケットをご利用いただきますよう、
宜しくお願い申し上げます。
株式会社 ローソンHMVエンタテイメント
カスタマーセンター
配送専用ダイヤル:0570-000-635(11:00~18:00)
インフォメーションダイヤル:0570-000-777(10:00~20:00)
이런게 왔습니다. 대충 번역기를 돌리니 주소가 제대로 기입이 안 되어있어서 배송이 지연되고 있다고 하는거 같은데...
어떻게 적어야 하는건지 가늠이 안 갑니다.
저 대신 일본에서 받아주시는 분의 주소가...
231-0057
神奈川県横浜市中区曙町1-9
セザール横浜関内405号
이렇게 되는데 뭘 어떻게 넣어야 할 지 감이 안 옵니다...
그리고 저 메일을 보내준 곳으로 그대로 답장을 보내면 되는건지도 모르겠네요..
도와주세요!
총 38,186건의 게시물이 등록 됨.
4개의 댓글이 있습니다.
전각으로 적지않아서 그런게 아닐까요? 저도 전각으로 안적어서 주소입력안됬던적이있어서
혹시 받으실곳 없으시다면 대신 받아서 전달해 드릴순 있습니다
메일로 이름 시리얼넘버 행사명과 회장명, 행사 날짜 티켓 신청시 적으셨던 우편번호와 주소, 전화번호 수령인 주소와 우편번호(주소에는 건물 이름에 방 번호까지 적으셔야 된다네요) 받아주시는 분 전화번호랑 이름을 전부 쓰신 다음 받을 시간(오전중 오후 12시 ~2시 2시~4시 4시~6시 6시~8시 8시~9시 중 택1)을 골라주시면 될 것 같습니다.