일반 프로듀서
게시판 카테고리.
진행중
765 아이돌들에게 일본어를 배워보자 [경박-파랑 극장]
댓글: 344 / 조회: 3973 / 추천: 5
관련링크
관련 링크가 없습니다.
본문 - 06-08, 2016 23:36에 작성됨.
글 진행은 반드시 댓글로 시작해주시기 바랍니다.
네, 저질러 보겠습니다
실제로 아이커뮤 분들에게 일본어를 가르쳐 드리고자 하는 목적의 창댓입니다.
뭐, 두사람 다 기본은 되니까.. 어떻게든 되겠죠 뭐
--공지--
캡틴 @본어_ 장마 솔져
진짜 일본어 배우고 싶으신 분은, 아이돌들이 내는 숙제는 착실히 해주세요-
그리고 반응좀 해주세요... 수업 둘이서 하기 외로워요...
344개의 댓글이 있습니다.
치하야 :
ちょうとっきゅうに とびのって
いま あいにゆきたいの
いいわけとか りゆうだとか
めんどくさいな
うんめいだから しかたがないよね
조금 많지만, 쉽게 읽을수 있으실거에요.
P : ...노래가사?
치하야 : 네.
P : 몰라.. 이런 노래..
치하야 : '어느 애니메이션'의 오프닝이에요.
P : 초코퐁듀나 약속으로 해줘..
치하야 : 참고로 지금은 히라가나로 모두 써드렸지만,
실제로는 모든 말을 한자를 하나도 쓰지 않고 히라가나로만 쓴다면
P : 헷갈리겠지
치하야 : 네
P : 근데 치하야, 이게 끝나면.. 뭘 배워?
치하야 : 음... 유키호씨가 인사부터 가르쳐드린다고 들었어요.
P : 치하야는 이걸로 끝이구나..
치하야 : 뭐 언젠간 다시 제 순서가 돌아올테니까요.
P : ...오케이.
치하야 : 자, 테스트의 답을 내 주세요.
>>>+2
그냥 히라가나를 쭉 읽어만 주시면 됩니다.
일단 일어를 잘 아시는 분은 참여를 지양해주세요.
초심자분들, 두려워말고 읽어주세요!
역시 드립은 패스군요.
료 : 그런 걸 알 수 있는 거야?
아이 : 굉장해요 에리씨!!!!!!
엩, 발판일줄 알았더니.. +1로 넘기고 도주(
그런의미로 읽는 사람은
>>+1
ちょうとっきゅうに とびのって
쵸톳큐니 토비놋테
뜻은 "초특급에 올라타서"입니다.
히라가나(+스테가나) 14자가 한글 8자로 끝나는 기막힌 압축률의 근거에 대해 설명하자면 글귀중 2번 사용된 う(우)는 장음으로 읽습니다. ~ 같은 느낌으로요. 그래서 생략, 나머지 요음과 촉음 몇개를 유의하면서 읽어주시면 됩니다.
순서와 위치를 맞춰서 해체해서 다시 적자면
ちょうとっきゅうに とびのって
치ㅛ우토ㅅ키ㅠ우니 토비노ㅅ테
입니다.
참고로 히라가나로만 적혀있어서 이상하게 보이지만 이게 진짜 가사입니다. 치하야가 일부러 바꿔적은게 아닙니다. 작중 노래부른 화자의 정신나감을 표현하는 좋은 방법이기도 합니다만 사실 해석하는 사람 입장에선 빡ㅊ(ry
나머지들은 +1에서 해주실거라 믿어요 (찡긋)
모르신다면 보고해도 오케이입니다.
설마 그렇게 한다고 해도 전혀 문제없습니다. 이건 일어 검증시험이 아니니까요.
설사 제대로 안외우셨어도, 저희는 계속 읽고 말하면서 결국은 히라가나, 전부 외우게 해드리겠습니다.
해석은 >>>+1
이마 아이니유키타이노
いいわけとか りゆうだとか
이이와케토카 리유우다토카
めんどくさいな
메응도쿠키이나
うんめいだから しかたがないよね
우응메이다카라 시카타가나이요네
라고 읽으면 될까요?
읽는게 늦어져서 죄송합니다.
잠시 다른일 좀 하느라 시간을 매우 지체했습니다.
ps. 내.. 보고 했습니다. ... ㅠㅠ.... 죄송합니다....
멘도쿠사이나
ん는 ㄴ받침처럼 쓰이지 않나요?
네. めん일시, 멘으로 읽는게 맞습니다~
대표적으로 らーめん(라멘)같이 말이죠.
ん은 자릿값을 갖지않고 받침으로 들어가니까, 주의해주세요!
또
めんどくさいな
메응도쿠키이나
멘도쿠사이나!!!!
키는 줄이 두개!!! 사는 한개!!
킁킁 공부 냄새다
P: 그러니까, 나에게 일본어를 가르쳐 줘! 유키호
유키호: ...가, 갑자기 그렇게 말씀하셔도...
엉망인 제가 할 수 있을까요오...
P:하루카와 치하야가 추천한거니까, 괜찮아
유키호: 그럼,
어디서부터 하면 되는건가요..?
P:일단 히라가나는 다 배워왔어.
치하야가 가타카나는 어차피 못 외울 테니까 나중에 외우라고 하더라고
그러니까 하기와라씨에게는 인사부터.. 라고 치하야가 말했어
유키호: ...
인사...인가요.
네, 해볼게요! 그런 간단한 것뿐이라면!
P:응응
고마워고마워
유키호: 그럼, 인사로 어떤걸 아시나요?
P: 음.....
니하오?
Hello?
유키호: ...
프로듀서는...
P: 응?
유키호: 언어에 능통하시네요...
P: HAHAHA
유키호 우웅...
Drum통에 넣어지면... 나오기 힘들거에요...
P: ....죄송합니다
유키호: 한국어로는 인사가 안녕! 안녕하세요라던가
대부분 범용성이 높기에 일어는 조금 신기하게 보는 걍우가 많아요...
P: 응응, 걍우가 많구나
유키호: 일단, 아침인사는 아실거에요.
"おはよう!
안녕!"
읽을때 う는 생략되고 길게 읽어줘요.
P: 오하요우!
유키호: ...
P: 가 아니었나
유키호: 오하요ー!
제가 만약에 치하야쨩이랑 만난다면 이렇게 말하겠죠..?
오하요- 치하야쨩, 이렇게요.
P: 그렇구만
제일 흔한 인사인거 같아
유키호: 하지만 프로듀서한테는 그렇게 말할 수 없으니까...
댓말로 만들어야해요.
그러니까...
"おはようございます。
오하요- 고자이마스."
이렇게요.
P: 고자이마스...?
유키호: ...
P: 어디서 많이 들어봤는데
유키호: 아, 재, 재미없는 개그로 연결되는 부분이 아니었군요.
P: 고자....?
유키호: ...
아, 맞나요...
P: 아, 유키호 덕분에 깨달았어
유키호 어쩌면, 제가 프로듀서를 만나서 적극적이 된게 아니라
신경질적으로 되어가는 걸지도..
P 에엣.....
유키호 아, 아아아, 죄송해요오!!
P 아냐아냐
유키호 이, 이건 아침인사에요
P: 에...?
인사가 시간대별로 있어?
유키호: 네!
아침, 점심, 저녁이 있는데요
아침은 おはようございます。
P: 오하요 고자이마스
유키호: 줄여서는 おは!
이런 식으로도 말해요.
P: 오하!
뭔가 귀여운 느낌이네
유키호: 요즘은 약간... 낡았어요.
하이루! 같은 느낌일까요.
예전에 배틀넷에서 인사많이 했는데...
P: 그래....?
유키호: ...네!
그럼, 점심인사는 こんにちは라고 해요
P: 곤니치와!
음... 뭔가 일본어 인사라고 하면 이쪽이 유명한거 같아
유키호: 일단 존댓말과 반말의 구분이 없으니까요..
좀더 배우기도 편해요.
...하지만 히라가나도 겨우 다배운 프로듀서가
콘니치하라고 읽지 않은건 신기하네요오...
P: ...그, 그건
어...
어른의 사정이야.
유키호: 어, 어른..?
P: 응응.
난 청해는 되거든
유키호: 사, 사장님과 엮이는 류의
어른의 사정은 아니었군요..
P: 어이어이....
유키호: 구, 구멍파고 묻혀있는게 좋겠지만,
역시 밤인사까지는..
P: 부탁합니다...
유키호: 밤인사는,
おやすみなさい。
오야스미나사이.에요
P: 음. 이것도 많이 들어봤어
유키호: 오야스미, 는 가까운 사람사이에..
P: 뭔가 달달한 장면에 많이 나오던데
유키호: ...
바, 밤이니까...
오야스미...에 달달하다면...
구, 구체적으로 어떤 상황이었나요(!?!
프, 프로듀서 혼자?! 아니면 사장님이나...
아아앗! 서, 설마 쥬피터...
P: 아니... 일본 드라마였어...
유키호: 거, 거기까지는 생각못했어요...
드라마 촬영중에 그런 건...
갑자기, 짐승처럼 날뛰면서 벽에 아마가세를 밀어붙이고
말하는건가요!
오야스미...라고..!!!
P: 유키호씨 유키호씨
진정해
유키호: ...
후-우...
그렇네요오...
P: 어딘가의 썩은새처럼 되면 안돼...
유키호: ...
일단 밤인사는 오야스미...지만
유키호: 저건 밤인사라기보다는 잠인사일지도...
P: 잠인사?
유키호: 에.. 그러니까..
잘자!에 가까워요.
밤에 만나는 사람은, 자러만나는...
유키호: 아, 이거 어감 이상할까요?
P: .....유키호가 이상해
유키호: 전번에, 코토리네씨 집에서 사정이 있어서 이틀정도 묵었더니...
P: 그 망할 썩은새가.....
유키호: 어, 어쨌든, 밤에 만나는 사람은 꼭 잠을 자려고 만나는건 아니잖아요?
그러니까, 말하자면, 잘자!의 인사가 오야스미,
밤에 안녕! 하는 인사는...
こんばんは에요.
P: 곤방와 라 읽으면 되는거야?
유키호: 곰방와..라고하는 쪽이 옳을 지도 모르겠네요.
P: 곰방와....?
유키호: 이상한 점을 눈치채셨나보네요오..
사실 콘방와가 옳을지도 모르지만...
P: 모르지만...?
유키호: 곰방와라고 읽는게 옳아요.
이런 류의 예외가 심심치 않게 있는데요,
대표적으로 곰방와와 구다사이.에요
"주세요",를 뜻하는 구다사이는
ください라고 쓰지만 구다사이라고 읽어요.
원래라면 ぐ(구)여야겠죠?
확실히 외웠습니다. 다음은 뭔가요??
你好,认识你很高兴
(니하오, 런스니헌가오씽)
안녕하세요, 만나서 정말 반갑습니다
이렇게?
유키호: ...에...
유키호오구다사이...는...
무슨.. 뜻인가요..?
아, 설마...
P: .....?
유키호: 청해만 가능한 프로듀서는...
유키호'를'을 들리는데로 '오'라고 쓰신건가요..!
P: 응. 아니야?
유키호: 우웅...
발음상의 미묘한 차이는, 설명할 수 없지만요..
그 '오'는 お가 아니라 を에요...
예를 들어...
시죠씨가 마코토쨩을 좋아한다고 한다면...
君(きみ,키미)を愛(あい,아이)しています.
라고 하겠죠
P: 그렇구나
유키호: 키미는 그대, 라는 뜻이니까,
그대를 사랑하고 있습니다.가 되어요.
P: 고마워.
유키호: 여기서 '를'이라는 뜻으로 하면, を를 쓰시는거에요
P: 그럼 이제 도장만 찍으면 되는거지?
유키호: ...네?
P: ....네?
유키호: 도장...이라면, 마코토쨩이 자주 깨러다니는..
P: 아니아니
유키호: 그 도장..?
P: 유키호를 달라고 했고
유키호가 날 좋아한다고 해줬으니
계약이 성립된거지
유키호: ...에에에에-!!!!
저, 저같은 땅딸보에 빈유가...
P: 난 그쪽 취향이니까 괜찮아
솔직히 말해서 믿으면 안된다고 치하야쨩이 말해줬고..
P: ....내 이미지는 뭘까
유키호: 일알못이요..
P: 에에....
장난이고, 진도나 나가자
유키호: 네.
P: 단호해!
유키호: 그럼... 일단 인사라는 기본 이후에는,
인칭을 공부해봐요..
P 응응
인칭은 유키호가 해주는거야?
유키호: 네.
저는 아마 여기까지에요...
P: 뭔가 상대적으로 너무 짧지않아?
유키호: 그, 그래도 지칭할 때라던가, 자잘하게 더 있으니까요!
소단원들이 많은 대단원 하나에요.
P: 오케이, 알겠어
쓸 수 있는건
오레, 보쿠, 와타시, 와타쿠시.
유키호: 이 네개가 있어요.
P: 왜 또 이렇게 많아...
유키호: 이중에 남자'만' 쓰는건
보쿠, 오레.
유키호: 이 두개인데요.
...마, 마코토쨩은 예외로..
P: 음....
그렇네...
유키호: 가장 낮고 가벼운 말은, '오레'에요.
P: '나' 정도?
유키호: '俺'라는 한자를 쓰는데요,
P: 히라가나는요?
유키호: 일단 오레라는 말은 격식이 전혀, 전-혀 없어요.
...설마, 오레라는 말을 히라가나로 쓸 줄 모르시는건..
P: 그냥 친구끼리 하는말이구나
유키호: 표기는 おれ에요..
P: おれ
아 늦었다
유키호: 친한 친구나 연하한테나 쓰는 말투니까
절대로 윗사람한테 쓰면 안되는 말투... 지만, 남자다워 보여서 여자친구들은 선호한다고 하네요.
P: 흠....
사용하기 조금 애매하네
유키호: 다행히도 프로듀서는 신경 쓰실 것 없네요..
P: 왜?!
유키호: 여자친구가 없으시니까..
P: ㅁㅇㅀ
유키호: 아, 아앗! 이거, 실례였나요..!
P: (그냥 시체인것 같다. 반응이 없다)
유키호: ...오히려 있었으면
쇼크였겠지만요..
P: 나, 나도 만들거야!
언젠간...
유키호: ...만들지 말아주세요..?
P: 응? 왜에?
유키호: 765 멤버들끼리 약속하기를..
태어난 날은 달라도 먼저 생기는 사람은 먼저 죽을 것이다...
라고
P: ......
유키호: 오토나시씨 주도로 약속했어요.
P: 저, 전 아이돌도 아니고, 그런 약속 한 기억도 없는데요...
유키호: 아뇨.
동성 친구나 동성 애인은 괜찮으니까요!!!
P ..............
유키호, 일단 잠깐만 자리 좀 비울게
유키호: ...왜인가요..?
P: 갑자기 새를 사냥하고 싶어져서...
유키호: 네에...
책상속에 있던 얇은 책들을 소각로에 넣고 왔어.
유키호: 너, 너무해요..!
P: 인과응보일 뿐이야..
나의 유키호를 부녀자로 만들려 하다니
유키호: 그렇군요오...
그럼 보쿠는...
말의 의미에는 존댓말의 의미는 없어요.
P: 어, 그거 옆 사무소에 어떤 애가 쓰던데
유키호, 착각한거 아냐?
유키호: ...누구요?
P: 346의... 그 뭐냐
아 그래그래
사치코, 코시미즈 사치코
유키호: 아아~
그 귀여운 아이말인가요.
우웅... 하지만 보쿠는 일반적으로, 아니 절대적으로 남자가 쓰는 말이에요..
P: 근데 왜....?
유키호: 이쪽 업계랑은 전혀 다른 이야기에요...
자기 인칭에 '보쿠'나 '귀여운' 같은걸 수식어로 붙이지 않으면
살아남을 수 없어요.
P: 그만해...
아이돌 업계, 너무 잔혹하다고...
유키호: ...프로듀서
어떤 아이돌은... 스스로 넘어지고 있다구요..
P: ......그 얘기는 그만하자
유키호: 어떤 아이돌은...!
꺄삐삐라고..
아... 이건 다른가요
P: 응응, 달라
많이 달라
유키호: 스스로 웃우라고 말하는 중학생이나..
달을 보고 홀로 중얼거리는 사람..
아이돌업계는..
힘들다구요..
P: 유키호.. 평소에 불만이 많았구나
이거 단톡방에 올려도 돼?
유키호: ...
프로듀서,
유키호: 765의 단합을 지켜주세요..
P: 오케이오케이
그래서, 보쿠는 어떤 느낌이야?
유키호: 대학생까지의 공식언어.
라고 하는게 옳겠네요
P: ....?
ぼく가?
유키호: 僕(ぼく,보쿠)..라는 말에는 말했듯이
P: 이거 맞지...?
유키호: 공식적인 표현이 없지만요
그럭저럭 연상의 분께 말할 수는 있는거에요.
P: 그럼 이건..
유키호: 약간 과장하자면..
P: 한국어의 '저' 느낌?
유키호: 오레는 '나' 보쿠는 '저'같은 느낌이지만..
존댓말 느낌이 약해진 '저'라고 봐주세요.
P: 응응
그럼 그냥 보쿠라 쓰면 되겠구나
유키호: 안돼요!!!
프로듀서는 대학생인가요!
P: 에에....?
성인이 쓰면 안되는거야?
유키호: 어른이 쓰는 표현은
私(わたし)에요.
P: 그런데.. 이건 남녀 공용 아니었어?
유키호: 여자는 이거 하나만으로도 평생을 살지만요..
남자는 오레, 보쿠, 와타시를 잘 가려써야해요.
P: 음....
뭔가 복잡하네-
유키호: 와타시는 존댓말이에요.
뭔가 높으신분께...
저희는 타카기 사장님이시니까..
프로듀서가 'わたし、社長(さちょう, 사장)と結婚(けっこん, 결혼)したいです!'
P: 예시가 이상한데
유키호: ...저, 사장님과 결혼하고 싶어요! 라고 써있는거에요.
P: 알어.
그러니까 이상하다고
유키호: 사실 사장, 결혼만 봐도 확실하죠.
네. 어쨌든
공식적인 청혼이라던가..
높은 사람한테 청혼한다덜까..
할때, 중요한거에요.
P: .....왠지 청혼밖에 없는데
유키호: 참고로 여자들이 쓰는 표현은 あたし(아타시)가 더 있어요.
와타쿠시 (초존댓말)
-> 와타시 (남자한테는 평소에 쓰기 껄끄러울 정도의 존댓말)
-> 아타시 (대부분 젊은 여성용)
이런 식으로 나뉘어져요.
P: 그렇구나
뭔가 신기하네
유키호: 사실 일본어를 잘 쓰는 사람의 기본은
인칭이랑 조사만 제대로 써도 반은 먹고 갈 수 있어요..
남자인데, 아타시를 쓴다던가, 하는 사람은...
청해만 되는 사람일 확률이 높아요.
P: ......아, 안그럴거야
오레 보쿠 와타시 헷갈리네요 으음
일본인 교수 "그런데 김군은 왜 17살 소녀같은 말투를 씁니까?"
이후 김군은 빠른 드랍후 입대루트를 탔다는 전설적인 이야기가 전해지고 있지요.
...(왈칵)
...상상해보았다
그런 댓글을 본 기억이
뭐, 10대 때 예기니 퍄스
저희가 설명할걸 미리 해버리면 재미가 없어집니다아...
물론 여러분이 저희보다 잘 아시겠지만 그렇다고 초등학교 교실에 대학교수가 등판해서 설명하고 그러면 안됩니다!!!!!
최소한 저희가 얘기하고 보충으로 해주시면 안될까요..
P: 와타쿠시?
유키호: 보면 알겠지만... 전부
私(와타시)의 변형형이에요.
P: 흠.....
유키호: 아아앗!!
儂(わし,와시)는 다른 글자니까요!
아타시랑 와타시, 와타쿠시가 세트에요!
사실 그것도, 와타쿠시가 원본인데 변형한거니까..
와타쿠시는 지금그냥, 최고의 존칭형으로 쓰여요.
P: 최고의 존칭이라니...
유키호: ...으음... 그, 애니마스의 앨범에서
마지막 보너스 트랙에서 오토나시씨가 765프로의 비밀을 소개하잖아요?
P: 응응, 그렇지
유키호: 거기서 대사가
"あたし、いえ(아뇨), わたくし!"
그러니까.. 처음에 가볍게 아타시, 라고 했다가
시청자분들 앞이라는 생각에, 와타쿠시라고 높인거에요.
P: 한국어로는 뭐야?
유키호: ....
.......
한국어로는 와타시 와타쿠시 전부 '저'에요
P: 그, 그래...
유키호: 그럼, 그다음은 마지막으로 와시에요.
와시와시 MAX...
P: 스톰.
톱.
유키호: 히어로즈 오브..
P: 쉿.
유키호: 전부 관련없어요.
네.
와시는... 참고용이지만, 현대에는 쓰일 일이 없네요.
P: 그럼...?
유키호: 가-끔 애니메이션이나 만화에서 노인캐릭터가 말하겠지만..
'쇤네' 수준의 오래된 표현이에요
P: 허....
유키호: 단, 히로시마 사투리에서는 쓰이니까, 야쿠자만화에서는 실제 쓰이는 예에요.
P: 오케이, 알았어
유키호: 그리고.. 이제...
으으음...
히비키쨩이 쓰는 自分(지분, 자신) 증의 표현이 있지만..
실제로 쓰는 사람은 일본에서 히비키쨩정도... 가 아닐까요.
P: 운동선수가 쓴다고 들었는데
유키호: 어라? 히비키쨩은 운동선...
...
추궁하는건 여기까지.
P: 그래...
유키호: 하이사이도, 실은 남성형 인사니까요..
하이타이가 맞아요..
P: 히비키의 개성이니까...
넘어가주자
유키호 ...악어를 기르는데 이미 저희가 말하긴 늦었어요오..
P: 아무튼...
이제 다 한거야?
유키호: 타칭이 남았죠.
타칭은... 간단해요.
유키호: 너를 가르키는데는 君(きみ、 키미)로 충분해요.
사람이름으로는 さん(상)을 붙이면 문제 없음, 이에요.
P: 뭐, 간단하네
유키호: 단, お前(おまえ、오마에)나 手前(てめ、테메)는
굉장히!! 굉장히 거친 말투니까요!
죠죠에 나온다고 따라하면 큰일나요!
P: 머, 멋있다고 생각 안했어, 안했다고!!
유키호: 우리들은 私たち(와타시타치)나 僕ら(보쿠라) 라고, 적절히 맞춰 표현하면 충분.
이걸로 끝이에요.
P: 오케이오케이
따라하면 안되겠지 음음..
유키호: 네...
다음은, 아마..
으음... 누구한테 부탁해야 좋을까요...
그리고 어떤걸 해야 좋을까요오..
역시, 배우는 쪽인 프로듀서가 결정해야 옳은 거겠죠..?
P: 에? 진짜? 그래도 돼?
유키호: 네...
그럼, 그다음 아이돌은 >>>+2에서, 부탁드릴게요오...
>>>+2 다음 선생님은 누구인가요?
(BGM: 스카이림 테마)
+1
유키호: 야요이인가요오...
그럼, 이제 배울 주제, 일본의 문화라던가, 어떤 것이라도 좋으니까요.
>>>+3까지, 질문, 마음껏 부탁드릴게요!
~질문타임입니다. 평소에 일본어나 일본 문화에 대해 궁금하셨던거 질문하시면 아는 한에서 최대한 답변해 드립니다.
질문 하실때는 '질문할 아이돌(하루카, 치하야, 유키호중 택 1)/ 질문 내용' 식으로 해주세요~
146<<그건 그냥 정상적으로 세는거니 딱히 안물어보셔도
치땅
치하야: 네?
P: 질문이 있어
치하야: 네, 뭐든지 해주세요
P: 일본의 신체 지수는 어때?
치하야: 아, 일본의 신체 지수 말인가요.
2008년 체력운동능력 검사에 의하면 말이죠.
일본인의 평균 신장은 19-24세 남자가 172.3
P: ....
아니, 그 잠깐
치하야: 여자는 158.4cm 라고 해요.
P: 원래대로면
잠깐
KUT 이라던가,
아니면, "성희롱이신가요 프로듀서" 같은
약속의 대사는..?
치하야: 아, 몸무게가 궁금하신 거군요?
P: ...
아, 아니
그 있잖아.
치하야: 그렇다면 19-24세의 남성 평균은 65.8
여성은 50.7kg 이라고 해요.
한국인이 키, 몸무게 모두 일본인보단 크다고 하네요.
참고로 전 162cm, 41kg 이지만...
전 16살이니까 수치엔 없네요.
그래도, 가벼운 편이라고 생각해요!
P: 그렇구나...
응...
뭐라고 해야할까...
응... 고마워.
치하야: 언제든지 궁금한게 생기시면 질문해 주세요!
P: 치하야는 좀더 쪄도 되니까, 맛있는거 먹으러 갈래?
치하야: 그, 그럴까요?
P: 그래..
치하야: ...헤헷
유키호: 네, 네에...
기분 좋으신가 보네요...
사무소 가면 진정효과가 있는 차라도 한잔 드릴게요..
P: 응, 방금 치하야의 사진을 찍었거든
얼굴 빨개진걸로
유키호: 좋으시겠네요오..
그래서, 하실 말씀은 자랑이신가요..
P: 그건 그렇고
아니아니
질문이야! 질문!
유키호: 으응..
어떤건가요?
저라도 도움이 된다면 기꺼이..
P: 그러니까 말이지
일본은 우리랑 나이세는 법이 다른거야?
저번에 일본인을 만났는데, 나이를 말하는거랑 생년월일이 안맞아서...
그게 궁금했어
유키호: ...
어른이 되셔서 모른다니 큰일이네요..
P: 왜?!
유키호: 근대 이후로,
중국과 북한은 공산주의의 영향,
일본은 4드론 빠른 개방으로
P: 어이어이
유키호: 한국에서 쓰는 동아시아식 나이 계산법은..
이제 세계에서 한국만 사용하는 나이 표기법이니까요.
P: ....진짜?
유키호: 네.
세계에서 딱 한국만 써요.
P: 어어어....
유키호: 물론 일상생활 한정이고,
법이나 신문같은 경우에서의 표기는,
별다른 말이 없어도 만 나이 기준이에요.
P: 으응...
유키호: 계산이야.. 가능하시죠..?
P: 어...물론
유키호: 만 나이는 태어날때 0살인것은 아실테니까요..
술집같은 곳의 출입도 만 나이이기 때문에,
비록 내가 20살이더라도, 아직 생일이 지나지 않았다면 만 18세이므로, 마실 수 없어요.
P: 그렇지....
유키호: 그러니까, 분명히 잘 쓰이지 않아도 중요해요..
P: 그렇지, 그건 아는데
그게 이 질문하고 관련이 있는거야?
유키호: ...
많이 알면..
많이 좋..나요. 네
구멍파고.. 묻혀있을게요...
P: 아니아니아니아니아니
죄송합니다
유키호: 쓸모없는 잡지식만 늘어놓는 빈유에 땅딸보인 저는...
P: 건방겼습니다
유키호: 묻혀있을게요!!!!+
P: 아뇨!!!!!
날 묻어 차라리!!
유키호: ...에..
그러니까,
어떻게저떻게~ 한바퀴 돌았지만요...
일본도 국제 표준인, 만 나이를 적용하니까요.
P: 그런 거였구나....
유키호: 일본인의 나이를 따질때는, 만 나이로 따져주세요...
P: 하루카: 하루카:!
왜그래 왜그래!
하루카: 저기 저기,
유키호쨩에게는 일본의 나이를 물어보셨죠?!
P: 응 응!
하루카: 치하야쨩에게는 일본의 신장을 물어보셨구요!
P: 응 응!
하루카: 그럼 저는 뭐 없나요?!
P: 응 ㅇ
아니아니
하루카: ...없나요?
P: 응!
하루카: ...네에...
없군요...
유키호쨩에게 들어갈 구멍이나 부탁해야겠어요..
P: 으음....
이미 그 구멍에는 내가 들어가 있으니까 그건 무리고
하루카: 에, 구멍에서 문자하시는 건가요.
P: 응.
하루카: 옆구멍에 김성근도 넣어주세요.
P: 유키호한테 날 묻으라고 했더니
하루카: 아, 아니 이게아니라.
P: 진짜 해주드라고
하루카: ...사실 정말 구차하지만요
제 생각에는 이 일본어 스레의 스타트도 그랬고
사실 제가 정말 정통파 강사아닌가요?!
저한테 질문은, 프로듀서씨
정말 없는건가요?!
P: 어......
음......
하루카: 일본 총리대신이 쓰는 화장지라도 좋으니까요!!!
P: 기다려봐.
하루카: 부, 부탁드려요..
P: 그, 그래!
그거야!
하루카: 그거..라면
?
P: 그 뭐냐
일본엔 골든위크라는게 있다지?!
그걸 설명해줘라! 하루카:!
일본의 공휴일에 대해서!!
하루카: 그거 혹시
모노가타리..라는 모 애니메이션에서 보신건가요.
P: .......
아, 아닌데!
하루카: ...
프로듀서씨는 뭐든지 알고 계시네요-
P: 뭐든지 아는건 아냐, 아는것뿐만
하루카: 어라라, 프로펠라씨 아닌가요.
P: 사람의 직업을 헬리콥터의 날개 이름처럼 부르지마.
나는 프로듀서다!
하루카: 정말 모르시나보네요.
P: 그러는 너도 다 봤구만 뭐
하루카: 아, 카미야 나오라는 아이돌을 아시나요?
P: 응응.
P: 미시로의 트라프리라는 그룹에 속해있지
하루카: ...연락처 교환하고 처음 받은게
인사가 아니라 애니추천이라면 믿으실까요
P: 바람직한데
그래서, 가타리를 추천받은거야?
취향타는데
하루카: ...
어쨌든, 골든위크는 말이죠 프로듀서씨.
P: 말 돌리지 마.
가타리로 입덕하다니
가능할리가 없어
하루카: 토라도라..라고 아실까요.
P: 명작이지.
수많은 사람을 후유증에 빠져 벗어나지 못하게 한, 위험한 작품이야
응응
하루카: ...네!
그럼 일본의 골든위크는, 간단히 말해서요.
하루카: 4월 29일부터 5월 5일까지의...
누가하나 미키가 고양이에 빙의되고 해방되고 한다고해도
이상하지 않을 시기에요.
P: 어이어이
얼마나 정독한거야
하루카: 오히려 실망인데요..
P: 그 고양이가 날 죽이면 어쩔라고
하루카: 아이돌마스터 BREAK에서 모노가타리, 아이돌마스터 콜라보를 잊으신건가요
P:: 뭐? 아이마스 BREAK?
음반밖에 없는 그거?
하루카:: ...
참고로 저는 문라이트전설을 불렀으니까요!
P:: 제노그라시아랑 흑역사 투탑을 달리는 그거?
애초에 문라이트 전설은 가타리 노래 아니잖아
하루카: 응... 하지만 같은 앨범이니까요.
P: 근데 하루카...
하루카: 네?
P: 설명하고 싶었던거 아니었어?
하루카: 동 앨범에 수록된 치하야쨩의 러시아어로 부른 노래요?
P: 아니아니
골든위크말이야
하루카: 핫.
방금 안거지만,
저희 점점 잡담 비중이 늘고 있지 않나요..?
P: ......
하루카: 시급히 시작하죠.
P: 그래.
하루카: 으음, 일단 골든위크의 첫날은
그거에요.
P: 그거....?
하루카: 쇼와덴노(昭和天皇, 쇼와 일왕)의 생일인..
쇼와의 날이에요.
...한국인들에게는 싫은 인물이죠.
일단, 일본 제국주의와 멸망기를 함께한 일왕이니까요.
P: 으음.....
넘어가자...
하루카: 그리고, 윤봉길 의사가 의거한 날이기도 해요.
P: (눈물)
하루카: 제 기억으로는 아마.. 시라카와 대장이 죽은걸로 기억하는데요, 당일 행사에 참석했다가 죽었던걸로..
네.
이상이 4월 29일, 골든위크 첫날이에요.
그다음은... 5월 3일이에요.
P: 응?
하루카: ...아
P: 4월 30일부터는....?
하루카: 평일..
P: 뭐가 골든위크야......
하루카: 우리가 황금연휴라고 부르면 금토일을 연달아 쉬는 정도지만,
골든 위크는 징검다리로 일주일이거든요.
P: 그 사이사이에
뭐 연차내고 쉰다던가
그러면 되겠네.
하루카: 그것보다는...
무려무려,
대체 공휴일이 끼면요!
그 주간내로 토일이 끼면, 그대로 다음주로 넘어간다니까요!
P: ...골든 맞네
하루카: 아, 그리고 4월 29일 후 5월 3일은 헌법 기념일이에요.
한국의 제헌절인데, 한국은 공휴일에서 빠져서...
P: 응...그렇지
쉬는날이 줄고있어....
하루카: 아이돌 업계는 남들 쉴때 일하니까,
악재네요.
역시 프로듀서씨. 일을 소중히 생각하시는군요!
P: .........
그, 그래
하루카: 다음은 그거에요
그냥 휴일.
P: .......
하루카, 진행하자니까
하루카: 아뇨
귀찮아서 이러는게 아니라요!!
P: 이해해....
하루카: 진짜로, 5월 4일은 말이에요!!
'국민의 휴일' 이라는 이름의
당당히 쉬는 날이니까 쉰다고 할 수 있는 날이 있었다구요!
P: ......뭐야 그게. 멋져
....잠깐
'있었다'?
하루카: 아..
지금은..
みどりの日(미도리노히, 녹색의날) 이라는 명칭이 됐어요.
P: .....칫
사장님에게 대놓고 쉰다고 말할수 있었는데....
P: 응?
하루카: 일본은... 식목일도 산의 날도 따로 가지고 있는데...
의미불명의 녹색의 날이에요..
P: 빌어먹을.....
하루카: 그다음은, 5월 5일..
어린이날이에요.
한국하고 같은 공통 공휴일이에요.
P: 어른도 쉬게해줘!
하루카: ...아이를 낳으시는건 어떤가요?
P: 하루카랑?
하루카: ...
그럼 아이 이름은 유우라고 할거에요.
P: 그만둬
하루카: ...예
치하야쨩에게 심한 죄책감이....
가슴한켠이 찌릿찌릿하네요..
P: 그럼 골든위크 말고 다른 공휴일은?
하루카: 으음...
부모님의 날에는 미아를 주의하세요..
아,
P: 알어.
하루카: 공휴일은 아니지만요
일본은 어머니의 날과 아버지의 날이 따로 있어요.
게다가 일본 공휴일의 가장 큰 특징이 있죠...
그것은 바로...!
P: !!!
하루카: 어머니 날은 5월 둘째주 일요일
아버지 날은 6월 셋째주 일요일이에요.
P: ....그래서?
하루카: ...그래서? 라니요!!!
특징을 모르시겠나요!!!
한국의 어버이날은 언제죠?!
P: 5월 8일...
하루카: ...그건, 5월 몇째주의 무슨 요일인가요?
P: 매년 달라지지 않아....?
하루카: 그 점이라구요 프로듀서씨!
일본은 매년 같.은.달의 같.은.주의 같.은.요.일에 온다구요...
P: 그렇구나!
하루카: ...반응이 싱겁네요
좀더, 와아, 라고 할만한게 있지 않으신가요.
P: 와아!
하루카: 와아! 를 원하는게 아니에요!
P: 이예이!
하루카: 프로듀서씨는 옆 사무소 코우메씨나 프로듀스하시면 된다구요. 영혼이 없으니까!!!
...후우
하루카: 보세요 프로듀서씨.
P: 넵.
하루카: 무슨 요일이라고 정해져 있는데...
공휴일이 그 주의 토요일 일요일과 겹칠 일이 있을까요?
P: 없지.
하루카: ...그러니까요, 겹칠일 없이 전부 떨어져 있는거에요.
P: 오오오오
하루카: 잠깐, 자동완성이라도 쓰고 계신건가요.
P: 그런 의미가!!!
하루카: 네에...
어쨌든, 그래서 일본 공휴일중 골든위크와 특징 몇개를 알아봤는데요..
P: 응응.
하루카: 그외에도 1월 1일의 신정..
1월 둘째주 목요일의 성인의 날..
등이 있어요.
P: 오케이. 질문 해결~
하루카: 특이한 쉬는 날은
춘분과 추분이 있을텐데
일본천문대에서 24절기를 파악해해서
정말로 매년 날짜가 안정해지고 바뀌어요.
그럼 이걸로..
질문☆해결!
P: 하루카 떙큐~
그나저나 하루카, 아이는 몇명이 좋아?
하루카: ...
에..저는 역시 이런 성희롱꾼은 사양이라고 해야할까요..
타카기 사장님께 이거 보내드려도 되는건가요?
P: 뭘 사드릴까요
하루카: 야요이 가족에게 고기 축제를 부탁드릴게요
P: 제 지갑이 죽어요....
~질문타임 끝~ 메데타시, 메데타시
미!라!이!
미!라!이!
이름이 미라이라 미라이(未来、미래)의 생일을 미리하셨군요!
여러분! 이 인간 미라이 생일 착각하고 왜 아무도 축하 안하냐 투정부렸답니다!
읽기전에 한번 비웃고 읽고나서 또 웃으십쇼!
아하하핳하하핳하하하하
친구가 없다고 아무리 우기셔도 날짜관념은 있다구요 하하핳ㅎ하하핳ㅎㅎ하하하
먼저 화해의 손을 내미는게 이기는거랬습니다.
자, 화해합시다. 안하면 미라이 생일도 착각하데다 친구 없는 인간보다 마음도 좁은겁니다.
아하핳하핳하 실수 한번쯤이야임마 이제 시작이야시작
여러분 내용 좀 읽어주세요.
내 린 치하야 스레에서 스레보다 만담이 재밌다는 말이 나온 순간 일어나야 할 일이었어요.
....그리고 호모가 되더라도 여자는 한번 사귀어보고 되야 하지 않겠습니까(눙물)
.....아뇨, 아직 그렇게까지 늙진 않았으니까요
저는 파랑P와 하느니 우리집 토토로 인형의 아이를 배겠습니다
하여간 이러니까 앵커는 받았는데 무슨 뜻인지 모르겠다고 저한테 해석해달라는겁니다.
후, 여기까지 합시다. 물어보는거 5개중 3개 몰라도 2개는 내가 해석해서 도와주지 않습니까.
진행합시다 최진행
P: 야요이는 기운차서 좋구나
야요이: 네!
P: 하이~
야요이: 터치!
...우, 웃우우
그런데....
뭐, 뭘 가르쳐드려야 좋을지.
모르겠을지도...
애, 애초에 제가 프로듀서에게 뭔가 가르칠 수나 있을까요...
P: 괜찮아!
야요이는 믿음직스러운 언니니까!
야요이: 그, 그럴까요..
그럼, 기운내서 가봐요 프로듀서!!
P: 그래서, 야요이는 뭘 가르쳐 주는거야?
야요이: 웃우...
저번에, 다른 프로듀서가 말하기를
프로듀서씨가 감사와 사과를 할 줄 모른다고 하셔서..
감사와 사과의 표현을 배워볼게요!
P: .............
날조와 선동 말고 팩트로 싸웁시다. 라고 한게 누구더라
야요이: 네에?
P: 아냐아냐
야요이: 어, 어려운 말은 못알아듣겠어요..
P: 야요이는 몰라도 돼.
야요이: 네에...
P: 그나저나, 그 프로듀서에게 다음에 좀 전해줄래?
편집해서 올리는건 나라고. 이자식아.
라고
야요이: 네! 꼭 전해드릴게요.
그럼, 프로듀서.
P: 응응!
야요이: 감사의 표현을 배워볼게요!
P: 감사...라면
야요이: AI라는 노래, 아시나요?
다같이, 크게 아리가토-! 아리가토-! 라고 하고, 즐거웠을지도!
P: 아리가토가 고마워! 라는 뜻이지?
야요이: 아,
하지만, 쓸때는 ありがとう!에요.
뒤에 우가 붙었지만, 그냥 아리가토를 길게 읽는거에요.
P: 장음이랬지....? 분명
야요이: 그런 문법적인건 어려울지도..
P: 그래....
야요이: 하지만, 가장 많이 쓰이는게 ありがとう에요..
가장 대표적이기도하고..
하지만, 어른한테 이렇게 하면,
고마워! 라고 하는거니까, 떽! 이에요.
P: 하루카가 언듯 말해준거 같아...
야요이: ありがとうございます
아리가토고자이마스
이건 어른용..이라고 알고있어요.
아, 하지만, 아리가토는 인사로도 쓰이는 경우가 많아요.
P: 응?
인사?
야요이: 네.
이전에는 감사했습니다! 라는 느낌으로,
큰 신세는 안졌더라도 사무실 청소를 아이돌이 공짜로 해준다던가..
하면 하는 인사에요.
아, 그렇다고 인사를 바라고 하는건 아닐지도...
P: 아...응
야요이: 할때는,
この間(あいだ、아이다)はありがとう。
코노 아이다와 아리가토
같이 써요.
P: 뭔가 어렵네-
야요이: 한자는
사이 간(間)이라는 아주 쉬운 한자니까요!
야요이: 그 사이에 감사했다! 라는 의미에요.
P: 오케이오케이
다른건?
야요이: 아리가토가 어렵다면 좀더 짧은 どうも(도-모)도 있어요.
この間はどうも。라는 식으로
감사의 표현으로
그사이에 감사했다, 라던가, 직접적으로 고맙다는 말도 있겠지만
상대방이 수고한걸 말하는 걸로도 감사가 전해질거에요.
P: 그런건 한국어하고 비슷하네.
민폐를 끼쳤네요~ 라고 말하는걸로도
충분히 전해질거에요.
P: 그럼, 아리가토! 말고는 무슨 표현이 있어?
야요이: 迷惑(めいわく、메이와쿠)かけましたね!
메이와쿠카케마시타네!
민폐 끼쳤네요!
야요이: 라고 할 수 있어요.
P: 뭔가 더 어려워졌어....
야요이: ...
메이와쿠(민폐)는 한자를 설명 못드릴지도..
P: 그래....
야요이: 감사는, 이정도로 괜찮을 것 같아요...
프로듀서는 평소 어떤 말로 감사를 알리시나요?
P: 뭐... 그냥
고마워. 라던가
아니면 고마운 점을 말하기도 하지.
야요이: 그래서, 다행히도
일어에도 감사표현은 이정도로 충분해요-!
P: 오오!
야요이: 강조할때는
ほんとに(혼토니, 정말)을 붙여서
강조하는..
아아앗..
프로듀서!
P: 응?
야요이: '덕분에 살았네요'라는 표현도 있었어요!
느, 늦지 않았을까요!
가르쳐 드리기에!
P: 응응, 전혀 상관없어
야요이: 그렇다면..
일어에서, 덕분에라는 말은 おかげさまで(오카게사마데)라는 말이에요.
존댓말이 아닐때는 사마를 빼고
おかげで라고 해요.
P: 이건 전부 히라가나네.
야요이: ...한자로도 있지만
어떻게 쓰는지 모를지도..
P: 넘어가자....
야요이: 그러니까,
예를 들어..
야요이: 유키호씨처럼 예를 들자면
절벽에서 프로듀서가 떨어지는데, 그 손을 사장님이 잡아주는거에요.
P: ......
야요이: 그렇게 살아난 프로듀서는 사장님에게 말하는거죠.
おかげさまで、たすかりました。
오카게사마데, 타스카리마시타.
덕분에 살았다구요.
たすかった(타스캇타)는 살아났다.는 뜻이니까요.
P: 유키호에게 뭘 배뭐 온거야.....
야요이: 그걸 존댓말로 한거에요.
...
유, 유키호씨가 그후에는 들려줄 수 없는 이야기라고..
고등학생이 되면 알려주신다고 하는데요.
P: 고등학생이 되어도 듣지 말아줘....
야요이: 그럼, 오늘을 정리하면,
ありがとう = 고마워!
ありがとうございます = 고맙습니다
この間(あいだ)はどうも。
코노아이다와도-모. = 전번에는 감사했습니다.
めいわくかけました(ね)
메이와쿠카케마시타(네) = 민폐끼쳤습니다(끼쳤네요)
이렇게 되겠어요!
내일 검사할테니까요!
P: 검사.....?
야요이: 웃우!
내일의 즐거움이에요!
뭐 어느쪽이 건 거의 안 씁니다만...
날이 밝...은게 아니라 어두워졌어요.
P: 그렇네....
수고했어, 야요이
야요이: 네...
그나저나 프로듀서.
P: 응?
야요이: ...진지하게 가르쳐드려도
농담따먹기 할때보다 반응이 안좋다는걸 알았어요..
P: 쉿, 네타발언이야 그거
야요이: 싸, 싸움이 필요한걸까요!
저랑 프..로듀서랑..?
P: 아니야.....
야요이: 그, 그럼 하루카씨랑..?
하지만 싸움은 나쁠지도...
P: 응응, 야요이는 몰라도 되는 일이야
야요이: 아, 그럼 사랑하면 되는게 아닐까요.
프로듀서랑...
P: 누구랑....?
야요이: 프로듀서랑요!
P: 나랑 나랑.....?
야요이: 엣, 가능하신가요!
P: 야요이가 그러라며....
야요이: 호쿠토씨랑 프로듀서가 최고라고, 분명 유키호씨가 말하셨는데!
P: 좋아, 일단 그 새를 죽여야겠어
야요이: 새사냥..
새총이라도 갖고계신건가요 프로듀서!
대단해요!
P: 응.... 요즘에 하고 싶은 게임이 있어서...
큰 총이 필요할거 같아... 토론용으로
야요이: 헤에, 저희 집에서 총을 쓰는 게임은
닌텐도 64인데요
아,
닌텐도 64가 아니라, 슈퍼 패미콤이에요.
P: 그,그래....
야요이: 프로듀서는 여러가지 게임이 있으니까
역시 게임보이라도 갖고 계신건가요!
P: 야요이....
야요이: 아, 무시하셨죠!
P: 조금 오래ㄷ, 아, 아냐
야요이: 게임보이라도, 게임보이 어드밴스드에요!
접히기도 한다구요!
P: 그, 그건 그렇고
테스트는?
야요이: 하와와..
잊을뻔했어요..
일단, 가벼운 한자에요!
間는, 어떻게 읽는 걸까요? >>+2
첫번째에요.
두번째는...
민폐 끼쳤습니다, 에서 민폐 부분만을, 일어로 읽는 그대로 써주세요>>+3
반응 이야기는...뭐랄까 수업 중에 떠들면 안 될것같은 감각이 자꾸..
P: 와! 야요이다!
야요이: 어라? 왜 놀라시는건가요?
P: 아니, 며칠만에 본거 같아서....
야요이: 프로듀서.
저, 지금 약간 머리가 아플지도..
뭐, 뭔가가 떠오르려...
...오늘 날짜는..
6월 15일이죠..?
그런데 뭔가, 7월 3일같은 착각이...
P: 아, 머리가...머리가 아퍼...
분명 하루에 하나씩 알려준다는 컨ㅅ...
두통이..
P: 빠, 빨리 끝내고 쉬자....
야요이: 오늘은 가볍게 하고 넘어갈게요..
으음... 분명 다른 프로듀서가 가르쳐주신건데
일어로 동물들에 대해 배워볼게요!
P: 감사는 끝난거야?
야요이: 感謝(かんしゃ)いたします
칸샤이따시마스
라는 "감사합니다"의 직접표현이 있어요.
P: 그렇구나
야요이: 이것과 위에걸로도 충분히 감사를 표현할 수 있다고 생각하니까요
오늘은 히비키씨의 동물을 예로 들어서
표현해볼게요!
으음... 거기에 저번에 아라키 히나? 씨를 만났었는데
그분의 표현까지 함께 해볼게요.
P: 알겠어, 큿, 머리가.....
야요이: 히비키씨의 동물들을 예로 동물 이름을 배워보는게 좋은 이유는..
히비키씨는 동물 이름을 대충짓는다고 해야할까..
직관..적으로 지으니까요.
P: .....그래?
야요이: 네.
일단 먼저 개부터 하자면..
いぬ(이누), 라고 하고
히비키씨는 이누미라는 개가 있어요...
아라키 히나씨의 응용형으로는 負け犬(まけいぬ,마케이누)! 라고 패배자에게 말해라.. 라고 하는 듯해요.
P: ......?
야요이: ...마케이누..라는건
패배한 개..라는 뜻인가봐요.
네...
P: 그나저나... 개이름이 이누미면....
한국어로 번역하면 멍순이....?
야요이: いぬ美니까..
예쁜개...
세인트버나드보다 세배 크다고 하니까..
대략 60kg하는 세인트버나드의 3배니 180kg...?
P: 이누미는 무슨 종일까....
야요이: 세인트버나드라고 해요..
P: 뭘 먹이면 그렇게 되는거야.
야요이: 뺏어 먹으면..?
P: 아니, 뺏어 먹으면 안되잖아
야요이: 히, 히비키씨..
히나 선생님은 개보다는 이쪽 귀가 더 유명하다고..
귀가 耳(みみ、미미)니까 네코미미네요!
유명한가요?
P: 유명하지... 옆집 아이돌중에는 그걸 매일 쓰고 다니는 아이돌도 있으니깐.
야요이: 히비키씨의 고양이는 ねこきち(네코키치)에요.
P: ..키치는 무슨 뜻이야?
야요이: 吉
...길..자로 기억하는데요..
길하다는 그 길자에요.
흔히 있는 손 까딱까딱하는 고양이인형에서 모티프를 얻은 듯해요..
시비 좀 걸어봐요 싸우게.